fr_tn/luk/02/17.md

31 lines
973 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ce qui leur avait été dit
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "ce que les anges avaient dit aux bergers" (Voir: Actif ou
Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# cet enfant
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"le bébé"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ce qui leur a été dit par les bergers
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «ce que les bergers leur ont dit» (voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les garder dans son coeur
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Une personne qui pense que quelque chose est très précieux ou précieux la «chérit». Marie considérée
les choses qu'on lui a dit à propos de son fils étaient très précieuses. AT: «les rappeler soigneusement» ou
2018-11-02 17:14:46 +00:00
«Se souvenir d'eux avec joie» (Voir: Métaphore )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les bergers sont revenus
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Les bergers sont retournés à la brebis”
110
traductionNotes Luc 2: 17-20
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# glorifier et louer Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Celles-ci sont très similaires et soulignent à quel point elles étaient enthousiastes à propos de ce que Dieu avait fait. AT: “parler
à propos de et louant la grandeur de Dieu »(voir: Doublet )
2018-11-02 17:14:46 +00:00