42 lines
1.7 KiB
Markdown
42 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
|||
|
|
|||
|
Job continue à parler des pères des moqueurs
|
|||
|
|
|||
|
# brayed comme des ânes
|
|||
|
|
|||
|
Job parle des hommes qui criaient de faim, comme s'il s'agissait d'ânes sauvages qui faisaient un grand bruit. À:
|
|||
|
"Criaient comme des ânes sauvages parce qu'ils avaient faim" (Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# ils se sont rassemblés sous les orties
|
|||
|
|
|||
|
Les «orties» sont des arbustes aux épines acérées. Cela implique qu'ils n'avaient pas de maison.
|
|||
|
|
|||
|
# Ils étaient les fils de fous
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «étaient les fils de fous» signifie avoir les caractéristiques fous. AT: “Ils étaient comme des imbéciles”
|
|||
|
ou "ils étaient des imbéciles" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# en effet, fils de personnes sans nom
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «en effet» montre que ce qui suit renforce la pensée précédente. Ici “fils de sans nom
|
|||
|
«personnes» représente les caractéristiques de personnes sans nom. AT: “En effet, ils étaient sans nom
|
|||
|
les gens »ou« en fait, ils ne valaient rien »(voir: métaphore )
|
|||
|
615
|
|||
|
|
|||
|
# personnes sans nom
|
|||
|
|
|||
|
Ici, être «sans nom» signifie ne pas avoir d’honneur ou de respect. Cela signifie qu'ils ne valent rien.
|
|||
|
AT: «gens sans valeur» (voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Ils ont été chassés du pays avec des fouets
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. Les significations possibles sont 1) l’idée des whips implique qu’ils ont été
|
|||
|
être traité comme des criminels. AT: «Les gens les ont traités comme des criminels et les ont forcés à quitter le
|
|||
|
terre »ou 2) les gens utilisaient en fait des fouets pour les forcer à sortir. AT: «Les gens les ont fouettés et forcés
|
|||
|
de quitter la terre "(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# Ils ont été chassés de la terre
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «la terre» fait référence à la terre où ils vivaient avant d'être forcés de sortir dans le désert.
|
|||
|
|