fr_tn/jhn/16/19.md

21 lines
759 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus continue de parler à ses disciples.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Est-ce ce que vous vous demandez, ce que je voulais dire en disant: «voyez-moi»?
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus utilise cette question pour que ses disciples se concentrent sur ce qu'il vient de leur dire, pour pouvoir expliquer
plus loin. AT: "Vous vous demandez ce que je voulais dire quand j'ai dit… voyez-moi." (Voir: Rhétorique
Question )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Vraiment, vraiment, je vous le dis
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Traduisez ceci comme le souligne votre langue que ce qui suit est important et vrai. Regarde comment
vous avez traduit cela dans Jean 1:51 .
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# mais le monde sera content
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le «monde» est un métonyme pour les personnes qui s'opposent à Dieu. AT: “mais les opposants
Dieu sera content »(Voir: Métonymie )
2018-11-02 17:14:46 +00:00