2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Déclaration de connexion:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Jésus continue de parler à ses disciples.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Est-ce ce que vous vous demandez, ce que je voulais dire en disant: «voyez-moi»?
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Jésus utilise cette question pour que ses disciples se concentrent sur ce qu'il vient de leur dire, pour pouvoir expliquer
|
|
|
|
plus loin. AT: "Vous vous demandez ce que je voulais dire quand j'ai dit… voyez-moi." (Voir: Rhétorique
|
|
|
|
Question )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Vraiment, vraiment, je vous le dis
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Traduisez ceci comme le souligne votre langue que ce qui suit est important et vrai. Regarde comment
|
|
|
|
vous avez traduit cela dans Jean 1:51 .
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# mais le monde sera content
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, le «monde» est un métonyme pour les personnes qui s'opposent à Dieu. AT: “mais les opposants
|
|
|
|
Dieu sera content »(Voir: Métonymie )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|