fr_tn/jer/36/27.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Alors la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie après… dictée en disant:
L'idiome «La parole de Yahweh est venu» est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Regardez comment
vous avez traduit une phrase similaire dans Jérémie 1: 4 . AT: “Alors Yahweh donna un message à Jérémie
après… dictée. Il a dit: 'Vas-y' ou “Après… dictée, Yahweh a dit ce message à Jérémie: 'Vas-y'
(Voir: Idiom )
# à Jérémie… la dictée de Jérémie
On ne comprend pas pourquoi Jérémie se réfère ici à son nom. Vous pouvez traduire en utilisant d'abord
personne, comme le fait l'UDB. (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
# sous la dictée de Jérémie
Voyez comment vous avez traduit des mots similaires dans Jérémie 36: 4 .
# Retournez, prenez un autre rouleau pour vous-même
"Prenez un autre rouleau pour vous-même à nouveau"
# le parchemin d'origine
"Le premier rouleau"
# Pourquoi avez-vous écrit dessus… une bête dedans?
Jehoiakim utilise cette question pour souligner que Jérémie n'aurait pas dû écrire que le roi de
Babylone viendrait et attaquer. AT: “Vous nauriez pas dû écrire… une bête dedans!” Ou “Vous étiez
mal à écrire… bête dedans '! "(Voir: Question rhétorique )
# car il détruira
"Et il détruira"