42 lines
2.0 KiB
Markdown
42 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# Seulement si ces choses permanentes disparaissent… les descendants d'Israël ne cesseront-ils jamais d'être une nation
|
||
|
|
||
|
C'est une situation hypothétique à laquelle Yahweh ne s'attend jamais à ce qu'il se produise réellement. AT: «Ces permanents
|
||
|
les choses ne disparaîtront jamais… et les descendants d'Israël ne cesseront jamais d'être une nation pour toujours »
|
||
|
(Voir: Situations hypothétiques )
|
||
|
|
||
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
|
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
||
|
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
||
|
|
||
|
# Seulement si les cieux les plus hauts peuvent être mesurés, et seulement si la fondation de la terre ci-dessous peut être découvert, vais-je rejeter tous les descendants d'Israël
|
||
|
|
||
|
C'est une situation hypothétique à laquelle Yahweh ne s'attend jamais à ce qu'il se produise réellement. AT: “Le plus haut des cieux
|
||
|
ne peut jamais être mesurée, et la fondation de la terre ci-dessous ne peut jamais être découvert, et je
|
||
|
ne rejetez jamais tous les descendants d'Israël »(Voir: Situations hypothétiques )
|
||
|
|
||
|
# le plus haut des cieux… la fondation de la terre
|
||
|
|
||
|
Ces expressions font référence à l'ensemble de la création. (Voir: Merism )
|
||
|
|
||
|
# la fondation de la terre ci-dessous peut être découvert
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “quelqu'un peut creuser jusqu'au fondement de la terre”
|
||
|
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# fondation ci-dessous
|
||
|
|
||
|
«Partie la plus profonde». La «fondation» est la partie d'une maison sur laquelle repose toute autre partie.
|
||
|
|
||
|
# rejeter
|
||
|
|
||
|
jeter ou refuser de prendre
|
||
|
|
||
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
|
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
||
|
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
||
|
|