31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# vos voies… vos pratiques
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases signifient presque la même chose. AT: “ce que tu fais” (Voir: Doublet )
|
||
|
|
||
|
# écoute la voix de Yahweh
|
||
|
|
||
|
La voix est une synecdoche pour la personne, et le même mot peut être traduit par «écouter» ou «obéir».
|
||
|
AT: “obéissez à Yahweh” (Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# Fais-moi ce qui est bon et juste à tes yeux
|
||
|
|
||
|
Les mots «bon» et «juste» signifient la même chose. L'œil est un métonyme pour les pensées de la personne.
|
||
|
AT: “Fais-moi ce que tu penses être la bonne chose à faire” (Voir: Doublet et Idiom )
|
||
|
|
||
|
# vous apportez le sang innocent sur vous et sur cette ville et ses habitants
|
||
|
|
||
|
Le sang est un métonyme pour la mort violente, et apporter du sang à quelqu'un, c'est le rendre coupable
|
||
|
mort violente. AT: «vous vous rendez coupables, ainsi que cette ville et ses habitants, de la violence
|
||
|
mort d'une personne innocente "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# cette ville et ses habitants
|
||
|
|
||
|
Ce sont deux manières de parler des mêmes personnes, peut-être d'abord en groupe puis en tant qu'individus.
|
||
|
La ville est un métonyme pour les habitants de la ville. AT: «Tous les habitants de la ville et chacun des
|
||
|
les gens qui vivent ici »(Voir: Doublet )
|
||
|
|
||
|
# pour tes oreilles
|
||
|
|
||
|
L'oreille est un métonyme pour ce que l'oreille entend. AT: “pour que vous entendiez” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|