29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh continue de parler au peuple d'Israël.
|
|||
|
|
|||
|
# Qui sont ceux qui volent comme un nuage et aiment les colombes jusqu'à leurs abris?
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh utilise des questions et des images poétiques pour attirer l'attention ici. Il compare les voiles du
|
|||
|
navires aux nuages et aux colombes. C’est aussi une photo du retour des Israélites dans le pays où
|
|||
|
ils appartiennent. AT: “Regardez, je vois quelque chose comme des nuages qui bougent rapidement et des colombes qui retournent
|
|||
|
leurs abris. "(Voir: Question rhétorique et simile )
|
|||
|
|
|||
|
# Les côtes
|
|||
|
|
|||
|
Il s’agit des personnes qui vivent sur les côtes et décrit la région des côtes comme si elle était
|
|||
|
les gens qui regardent. AT: “Les habitants des côtes” (Voir: Métonymie et personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# les navires de Tarsis
|
|||
|
|
|||
|
Cette expression désigne généralement les grands navires marchands adaptés aux longs voyages.
|
|||
|
|
|||
|
# Saint d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 1: 4 .
|
|||
|
|
|||
|
# il vous a honoré
|
|||
|
|
|||
|
“Yahweh vous a honoré, peuple d'Israël”
|
|||
|
|