fr_tn/isa/49/01.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Écoute moi
Ici, «moi» fait référence au serviteur de Yahweh.
# vous côtes
Cela concerne les gens qui vivent sur les côtes. AT: “vous qui vivez sur les côtes” (voir:
Métonymie )
# Il a fait ma bouche comme une épée tranchante
Ici, le mot «bouche» représente les mots qu'il parle. Ses mots sont comparés à une forte
épée pour souligner qu'ils seront efficaces. AT: «Il a rendu mes mots aussi efficaces quun discours pointu.
épée ”(Voir: Métonymie et simile )
# il m'a caché dans l'ombre de sa main
Yahweh protégeant son serviteur et gardant secret son dessein est parlé comme si la main de Yahweh était jetée
une ombre sur lui. (Voir: métaphore )
# il m'a fait une flèche polie; dans son carquois il m'a caché
Le serviteur de Yahweh est capable d'exécuter efficacement les desseins de Yahweh, comme si le serviteur
étaient une nouvelle flèche pointue. (Voir: métaphore )
# dans son carquois il m'a caché
Yahweh protège son serviteur et garde son but secret comme si Yahweh le gardait
caché dans un carquois. (Voir: métaphore )
# trembler
un cas utilisé pour porter des flèches