fr_tn/isa/40/23.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il réduit
“Yahweh réduit”
# Ils sont à peine plantés… et ils dépérissent
Le prophète parle de chefs impuissants devant Yahweh comme s'ils étaient de nouvelles plantes qui dépérissent
loin quand un vent chaud souffle sur eux. (Voir: métaphore )
# Ils sont à peine plantés, à peine semés
Ces deux expressions signifient fondamentalement la même chose et font référence au point où les plantes ou les graines
sont placés dans le sol. Ils peuvent être énoncés sous forme active. AT: “Dès que quelqu'un les plante
… Dès que quelqu'un les sème »(Voir: Parallélisme et Actif ou Passif )
# il souffle sur eux
Le prophète parle de Yahweh retirant les dirigeants du pouvoir comme si Yahweh était un homme brûlant
vent qui souffle sur les plantes et les fait flétrir. (Voir: métaphore )
# le vent les emporte comme de la paille
Cette comparaison étend la métaphore des dirigeants en tant que plantes et de Yahweh en tant que vent qui les cause
se flétrir. Le vent du jugement de Yahweh enlèvera les plantes fanées aussi facilement que le vent
souffle la paille. (Voir: Simile )