fr_tn/isa/34/11.md

38 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# vivra là
"Habitera le pays d'Edom"
# hibou
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 13:21 .
# corbeau
C'est un grand oiseau noir. Il est difficile didentifier certains des types doiseaux précis mentionnés dans
ce passage. Cependant, c'étaient tous des oiseaux qui préféraient vivre dans des endroits où il n'y avait pas
les gens, ils symbolisent donc les lieux déserts.
# en cela
«Là-bas». Cela fait référence à Edom.
# Il étendra sur lui la ligne de mesure de la ruine et le filon de la destruction
Cela parle de Yahweh comme s'il était un constructeur prudent, car il provoque la destruction à Edom. AT: “Yahweh
va mesurer cette terre avec soin; il le mesurera pour décider où causer la ruine et
destruction »(voir: métaphore )
# ligne de mesure… plumbline
Ce sont des outils de construction. Voyez comment vous avez traduit des mots similaires dans Ésaïe 28:17 .
# Ses nobles… ses princes
“Les nobles d'Edom… les princes d'Edom”
# tous ses princes ne seront rien
Cela exagère les princes qui perdent leur statut royal en disant qu'ils ne deviendront rien. À:
«Tous ses princes ne régneront plus» (Voir: Hyperbole et généralisation )