26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Pour un lieu de combustion a été préparé il y a longtemps
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Il y a longtemps que Yahweh préparait un endroit pour brûler” (Voir:
|
|||
|
Actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# un lieu de feu
|
|||
|
|
|||
|
Cette phrase est la signification du mot “Topheth.” Topheth est un lieu situé dans la vallée de Hinnom, au sud de
|
|||
|
de Jérusalem, où à une époque les gens brûlaient leurs enfants comme des sacrifices à un faux dieu. (Voir:
|
|||
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# il est préparé pour le roi
|
|||
|
|
|||
|
Il est sous-entendu que cela concerne le roi d'Assyrie. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh
|
|||
|
préparé pour le roi d’Assyrie "(Voir: Connaissance supposée et information implicite et Active
|
|||
|
ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# La pile est prête avec un feu et beaucoup de bois
|
|||
|
|
|||
|
“La pile est prête avec beaucoup de bois pour faire du feu”
|
|||
|
|
|||
|
# Le souffle de Yahweh, comme un ruisseau de soufre, y mettra le feu
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle du souffle de Yahweh comme s'il s'agissait d'une rivière de feu qui enflammera le tas. (Voir: Simile )
|
|||
|
|