fr_tn/isa/22/08.md

25 lines
946 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Esaïe continue de décrire un moment dans le futur où une armée attaquera le peuple de Jérusalem.
Les verbes au passé peuvent être traduits avec les verbes au futur. (Voir: Predictive Past )
# Il a enlevé la protection de Juda
Le nom abstrait «protection» peut être exprimé comme un verbe. AT: “Yahweh va tout emporter
qui a protégé le peuple de Juda »(Voir: Noms abstraites )
# vous avez regardé ce jour-là pour les armes
Ici, l'expression «regarder» signifie faire confiance à quelque chose. AT: "pour vous défendre vous obtiendrez
les armes »(voir: idiome )
# Palais de la forêt
C'était une partie du temple à Jérusalem où ils ont stocké leurs armes.
# vous avez recueilli l'eau de la piscine inférieure
Les gens vont stocker de l'eau afin qu'ils aient assez à boire pendant que leurs ennemis entourent
la ville. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )