27 lines
825 B
Markdown
27 lines
825 B
Markdown
|
# Une déclaration
|
||
|
|
||
|
“C'est ce que Yahweh déclare” ou “Ceci est un message de Yahweh”
|
||
|
|
||
|
# à propos de Dumah
|
||
|
|
||
|
Ceci est un autre nom pour Edom. Ici, «Dumah» représente les gens qui y vivent. AT: “à propos de
|
||
|
le peuple de Dumah "ou" à propos du peuple d'Edom "(Voir: Comment traduire les noms et la métonymie )
|
||
|
|
||
|
# On m'appelle
|
||
|
|
||
|
Ici, «moi» fait référence à Isaïe.
|
||
|
|
||
|
# Seir
|
||
|
|
||
|
C'est le nom des montagnes à l'ouest d'Edom. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Veilleur, que reste-t-il de la nuit? Veilleur, que reste-t-il de la nuit?
|
||
|
|
||
|
Ceci est répété pour souligner que la personne qui pose la question est inquiète et nerveuse. (Voir:
|
||
|
Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Si vous voulez demander, alors demandez; et reviens encore
|
||
|
|
||
|
"Demandez-moi maintenant ce que vous voulez savoir, mais revenez plus tard et redemandez"
|
||
|
|