33 lines
1001 B
Markdown
33 lines
1001 B
Markdown
|
# Quand ils sont venus
|
||
|
|
||
|
Le mot «ils» fait référence aux participants à la procession funéraire.
|
||
|
|
||
|
# étage de Atad
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) le mot «Atad» signifie «épine» et peut désigner un endroit où de grandes
|
||
|
2) il peut s'agir du nom de la personne à qui appartient l'aire de battage. (Voir:
|
||
|
Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# ils ont pleuré avec une très grande et douloureuse douleur
|
||
|
|
||
|
«Ils étaient extrêmement tristes et ils ont beaucoup pleuré»
|
||
|
|
||
|
# sept jours
|
||
|
|
||
|
“7 jours” (Voir: Nombres )
|
||
|
|
||
|
# dans le sol d'Atad
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) “sur l'aire appartenant à un homme nommé Atad” ou “dans le
|
||
|
aire de battage à un endroit appelé Atad ”(Voir: Comment traduire des noms )
|
||
|
|
||
|
# C'est une très triste occasion pour les Egyptiens
|
||
|
|
||
|
"Le deuil des Egyptiens est très grand"
|
||
|
|
||
|
# Abel Mizraim
|
||
|
|
||
|
Le traducteur peut ajouter une note de bas de page mentionnant: "Le nom Abel Mizraim signifie" le deuil de
|
||
|
Egypte. '"(Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|