38 lines
1.3 KiB
Markdown
38 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Ils se sont assis pour manger du pain
|
||
|
|
||
|
Le «pain» représente la nourriture en général. AT: «Ils se sont assis pour manger de la nourriture» ou «Les frères de Joseph se sont assis
|
||
|
manger »(Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# Ils levèrent les yeux et regardèrent, et voici une caravane
|
||
|
|
||
|
On parle ici de regarder comme si une personne levait littéralement les yeux. En outre, le mot "voici"
|
||
|
est utilisé ici pour attirer l'attention du lecteur sur ce que les hommes ont vu. AT: «Ils ont levé les yeux et ils
|
||
|
soudain vu une caravane "(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# palier
|
||
|
|
||
|
portant
|
||
|
|
||
|
# épices
|
||
|
|
||
|
assaisonnements
|
||
|
|
||
|
# baume
|
||
|
|
||
|
une substance huileuse avec une odeur douce utilisée pour guérir et protéger la peau. "médicament"
|
||
|
|
||
|
# voyager pour les transporter en Egypte
|
||
|
|
||
|
«Les ramener en Egypte». Ceci peut être rendu plus explicite. AT: “les faire descendre en Egypte
|
||
|
de les vendre »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Quel est le bénéfice si nous tuons notre frère et couvrons son sang?
|
||
|
|
||
|
Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: «Nous ne faisons pas de profit en tuant notre frère et en couvrant
|
||
|
son sang »(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# couvrir son sang
|
||
|
|
||
|
Ceci est une figure du langage faisant référence à cacher la mort de Joseph. AT: “cache son meurtre” (Voir: Métaphore )
|
||
|
|