fr_tn/gen/35/28.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# cent quatre vingt ans
“180 ans” (Voir: Nombres )
# Isaac respira et mourut
"Isaac a pris son dernier souffle et est mort." Les expressions "expirer son dernier" et "décédé" signifient fondamentalement
la même chose. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Genèse 25:08 . AT: “Isaac est mort” (Voir:
Doublet )
# respiré son dernier
C'est une façon polie de dire qu'une personne est décédée. Voyez comment vous avez traduit cela dans Genèse 25: 8 . (Voir:
Euphémisme )
# a été réuni à ses ancêtres
Cela signifie qu'après la mort d'Isaac, son âme est allée au même endroit que ses proches décédés avant
lui. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "il a rejoint les membres de sa famille qui étaient déjà morts"
(Voir: Idiome et Actif ou Passif )
# un vieil homme plein de jours
Les expressions «vieil homme» et «plein de jours» signifient fondamentalement la même chose. Ils soulignent qu'Isaac
vécu très longtemps. AT: “après avoir vécu très longtemps et être très vieux” (Voir: Doublet )