fr_tn/gen/19/23.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Le soleil s'était levé sur la terre
"Le soleil s'était levé sur la terre." L'expression "sur la terre" peut être laissée implicite, comme dans le
UDB où il n'est pas traduit. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# quand Lot atteignit Zoar
Il est sous-entendu que la famille de Lot est avec lui. AT: «Quand Lot et sa famille sont arrivés à Zoar» (voir:
Connaissances supposées et informations implicites )
# Yahweh pleuvait sur Sodome et Gomorrhe, soufre et feu de Yahweh du ciel
L'expression «de Yahweh» signifie que Dieu a le pouvoir de faire tomber le soufre et le feu sur la ville. À:
"Yahweh a fait tomber le ciel et le soufre sur Sodome et Gomorrhe" (Voir: Métonymie )
# soufre et feu
Ces deux mots sont utilisés ensemble pour décrire un objet. AT: "soufre brûlant" ou "pluie ardente" (voir:
Hendiadys )
# ces villes
Cela concerne principalement Sodome et Gomorrhe, mais également trois autres villes.
# les habitants des villes
“Les gens qui vivaient dans les villes”