fr_tn/exo/38/17.md

45 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Les bases… cour étaient en bronze
Les bases… cour étaient en bronze
Pour 38: 17-20, voyez comment vous avez traduit beaucoup de ces mots dans Exode 27:16 et Exode 27: 17-19 .
# Les bases des poteaux étaient en bronze
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Bezalel et les ouvriers ont construit les bases des postes en
bronze ”(Voir: Actif ou Passif )
# Les crochets et les tiges des poteaux étaient en argent, et la couverture des dessus des poteaux
était également en argent
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fabriqué les crochets, les barres pour les poteaux et le revêtement
pour les dessus des poteaux en argent »(Voir: Actif ou Passif )
# Tous les poteaux de la cour étaient couverts d'argent
Tous les poteaux de la cour étaient couverts d'argent
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont recouvert d'argent les poteaux de la cour» (Voir: Actif
ou passif )
# vingt… cinq… quatre
“20… 5… 4” (Voir: Numéros )
# coudées
Une coudée est de 46 centimètres. (Voir: Distance biblique )
# Le rideau était fait de
Ceci peut être indiqué sous forme active. «Ils ont fait le rideau de» (Voir: Actif ou Passif )
# La couverture pour leurs sommets et ses tiges étaient en argent
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fait la couverture pour le dessus des poteaux et leur
tiges en argent »(Voir: Actif ou Passif )
# Tous les piquets de tente pour le tabernacle et la cour étaient en bronze
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fabriqué tous les piquets de la tente pour le tabernacle et la cour
en bronze "(Voir: Actif ou Passif )