38 lines
1.1 KiB
Markdown
38 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Informations générales:
|
|||
|
Yahweh continue de parler à Moïse.
|
|||
|
|
|||
|
# le bélier pour l'installation des prêtres
|
|||
|
|
|||
|
le bélier pour l'installation des prêtres
|
|||
|
"Le bélier que vous avez tué quand vous avez installé les prêtres"
|
|||
|
|
|||
|
# dans un lieu saint
|
|||
|
|
|||
|
dans un lieu saint
|
|||
|
Ce n'est pas la même chose que le lieu saint en dehors du lieu très saint. Cela fait référence à une place dans
|
|||
|
la Cour. AT: “à l’entrée de la tente de réunion” (Voir: Connaissance supposée et implicite
|
|||
|
Information )
|
|||
|
|
|||
|
# tente de réunion
|
|||
|
|
|||
|
tente de réunion
|
|||
|
Ceci est un autre nom pour le tabernacle. Voyez comment vous avez traduit cela dans Exode 27:21 .
|
|||
|
|
|||
|
# ui ont été donnés
|
|||
|
|
|||
|
qui ont été donnés
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que tu as sacrifié” (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# Il ne faut pas le manger
|
|||
|
|
|||
|
Il ne faut pas le manger
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Personne ne doit le manger» (voir: actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# parce qu'il a été mis à part pour moi
|
|||
|
|
|||
|
parce qu'il a été mis à part pour moi
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “parce que tu me l'as distingué” (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|