32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# avec une main puissante
|
||
|
|
||
|
Ici, "main puissante" est un métonyme pour la force. AT: “avec une grande force” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# vous vous êtes fait un nom, comme aujourd'hui
|
||
|
|
||
|
"Vous avez fait savoir aux gens à quel point vous êtes formidable, comme vous le faites encore aujourd'hui"
|
||
|
|
||
|
# nous avons encore péché; nous avons fait des choses méchantes
|
||
|
|
||
|
Ces deux clauses signifient fondamentalement la même chose et sont utilisées ensemble pour souligner à quel point le péché est grave.
|
||
|
est. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# votre colère et votre colère
|
||
|
|
||
|
Les mots «colère» et «colère» signifient fondamentalement la même chose et soulignent combien terrible
|
||
|
la colère est quand il agit sur elle. (Voir: Doublet )
|
||
|
|
||
|
# ta montagne sainte
|
||
|
|
||
|
Cette montagne peut être sainte parce que le temple de Dieu est là. AT: “la montagne où ton saint
|
||
|
le temple est "
|
||
|
|
||
|
# nos péchés… nos ancêtres
|
||
|
|
||
|
Ici, «notre» fait référence à Daniel et à Israël, mais pas à Dieu. (Voir: “Nous” exclusif et inclusif )
|
||
|
|
||
|
# un objet de mépris
|
||
|
|
||
|
“Une cible de manque de respect”
|
||
|
|