fr_tn/act/27/01.md

66 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul, en tant que prisonnier, commence son voyage à Rome.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Le mot «nous» inclut l'auteur de Actes, Paul et les autres voyageurs avec Paul, mais pas le
lecteur. (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Adramyttium était une ville éventuellement située sur la côte ouest de la Turquie moderne. (Voir: comment
Traduire les noms )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Quand il a été décidé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Quand le roi et le gouverneur ont décidé" (Voir: Actif ou
Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# naviguer pour l'Italie
L'Italie est le nom de la province où Rome était. Voyez comment vous avez traduit «Italie» dans Actes 18: 2 .
# ils ont mis Paul et quelques autres prisonniers sous la responsabilité d'un centurion nommé Julius du Régiment impérial
“Ils ont mis un centurion nommé Julius, du régiment impérial, en charge de Paul et quelques autres
les prisonniers"
# ils ont mis Paul et quelques autres prisonniers
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Les significations possibles sont que 1) “ils” se réfèrent au gouverneur et le roi ou 2) “ils” se réfèrent à dautres
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Fonctionnaires romains.
# un centurion nommé Julius
Julius est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire des noms )
# le régiment impérial
C'était le nom du bataillon ou de l'armée d'où venait le centurion. Certaines versions traduisent
ceci comme «le régiment Augustan». (Voir: Comment traduire les noms )
# Nous avons embarqué sur un navire… qui était sur le point de naviguer
Ici «navire… qui était sur le point de naviguer» représente l'équipage qui naviguera sur le navire. AT: “Nous sommes montés à bord
2018-11-02 17:14:46 +00:00
un navire… dont l'équipage s'apprêtait à naviguer »(Voir: métonymie )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# un navire d'Adramyttium
Les significations possibles sont 1) un navire venu dAdramyttium ou 2) un navire enregistré
ou sous licence dans Adramyttium.
# sur le point de naviguer
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Bientôt aller à la voile" ou "partirait bientôt"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# est allé à la mer
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“A commencé notre voyage sur la mer”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Aristarque
Aristarque venait de Macédoine mais travaillait avec Paul à Ephèse. Voyez comment vous avez traduit
son nom dans Actes 19:29 .
2018-11-02 17:14:46 +00:00