fr_tn/act/19/33.md

19 lines
512 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Alexandre
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire des noms )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# fait signe avec sa main
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Vous pouvez expliquer que Alexander montrait à la foule quil voulait quils se taisent. À:
“A fait signe à la foule de se taire” (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# donner une explication
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Vouloir expliquer”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# d'une seule voix
2018-11-02 17:14:46 +00:00
On parle des cris des gens en même temps comme sils parlaient
d'une seule voix AT: «à l'unisson» ou «ensemble» (voir: métaphore )