fr_tn/act/05/17.md

25 lines
894 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Les chefs religieux ont commencé à persécuter les croyants.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Mais
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela commence une histoire contrastée. Vous pouvez traduire ceci comme votre langue introduit un
récit contrasté.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le grand prêtre se leva
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, l'expression «s'est levée» signifie que le grand prêtre a décidé d'agir, non qu'il se soit levé
à partir d'une position assise. AT: "le grand prêtre a agi" (voir: idiome )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ils étaient remplis de jalousie
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Le nom abstrait «jalousie» peut être traduit comme un adjectif. Cela pourrait être indiqué sous forme active.
AT: «ils sont devenus très jaloux» (voir: noms actifs ou passifs et abstraits )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les mains posées sur les apôtres
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela signifie qu'ils ont saisi les apôtres par la force. Ils auraient ordonné aux gardes de faire cela. À:
«Les gardes ont-ils arrêté les apôtres» (voir: idiome et métonymie )
2018-11-02 17:14:46 +00:00