fr_tn/2th/03/01.md

39 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul demande aux croyants de prier pour lui et ses compagnons.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# À présent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul utilise le mot «maintenant» pour marquer un changement de sujet.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# frères
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «frères» signifie collègues chrétiens, hommes et femmes compris. AT: “frères et soeurs”
(Voir: Quand les mots masculins incluent les femmes )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# que la parole du Seigneur se précipite et soit glorifiée, comme elle l'est aussi avec vous
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul parle de la parole de Dieu qui se répand comme si elle courait d'un endroit à l'autre. Cela peut être dit
sous forme active. AT: «que de plus en plus de personnes vont bientôt entendre notre message au sujet de notre Seigneur Jésus
et honorez-le, comme avec vous »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# que nous puissions être livrés
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "que Dieu nous sauve" ou "que Dieu nous sauve" (Voir:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Actif ou Passif )
36
2019-09-06 13:05:01 +00:00
traductionNotes 2 Thessaloniciens 3: 1-3
# car tous n'ont pas la foi
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“ Car beaucoup de gens ne croient pas en Jésus”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# qui va t'établir
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
" Qui vous renforcera"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le malin
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Satan"
2018-11-02 17:14:46 +00:00