35 lines
617 B
Markdown
35 lines
617 B
Markdown
|
# Ziba
|
||
|
|
||
|
Ceci est un nom d'homme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Mephibosheth
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 2 Samuel 4: 4 .
|
||
|
|
||
|
# deux cents pains… cent grappes… cent grappes
|
||
|
|
||
|
“200 pains… 100 grappes… 100 grappes” (Voir: Chiffres )
|
||
|
|
||
|
# miches de pain
|
||
|
|
||
|
“Gâteaux de pain”
|
||
|
|
||
|
# grappes de raisins secs… grappes de figues
|
||
|
|
||
|
Ces expressions font référence à des raisins secs ou des figues pressées ensemble.
|
||
|
345
|
||
|
2 Samuel 16: 1-2 translationNotes
|
||
|
|
||
|
# raisins secs
|
||
|
|
||
|
raisins secs
|
||
|
|
||
|
# une peau de vin
|
||
|
|
||
|
"Une peau de vin pleine de vin"
|
||
|
|
||
|
# perdre connaissance
|
||
|
|
||
|
fatigué et faible
|
||
|
|