fr_tn/2sa/11/04.md

21 lines
924 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# l'a emmenée
"Et il l'a prise." Ici, il est dit que David a pris la femme, mais ce sont en fait les messagers que
il a envoyé qui l'a prise et l'a amenée à lui. AT: "ils l'ont apportée" (Voir: Métonymie )
# elle est venue à lui, et il a couché avec elle
L'expression «elle est venue à lui» est une description graphique de David ayant des relations sexuelles avec la femme.
Ces deux phrases ont la même signification et sont utilisées ensemble pour souligner quelles dormaient
ensemble. AT: "il a couché avec elle" ou "il a couché avec elle" (Voir: Parallélisme )
# menstruation
période mensuelle d'une femme
# elle a envoyé et a dit à David; elle a dit: «Je suis enceinte."
Ici, le mot "envoyé" signifie qu'elle a envoyé un messager. Elle l'a envoyé dire à David qu'elle était
Enceinte. AT: “elle a envoyé un messager à David pour lui dire qu'elle était enceinte” (Voir: Idiom )