fr_tn/2sa/10/01.md

30 lines
878 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Hanun… Nahash
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# Pensez-vous vraiment que… vous?
Les dirigeants utilisent une question pour suggérer au roi qu'il ne devrait pas faire confiance à David. AT: «Tu as tort
penser que ... vous! "(Voir: Question rhétorique )
# espionner
d'apprendre secrètement des informations sur quelqu'un d'autre
# David n'a-t-il pas… renversé?
Les dirigeants utilisent une question pour suggérer au roi qu'il ne devrait pas faire confiance à David. AT: “Vous devez
sachez que David… le renverse. ”(Voir: Question rhétorique )
199
2 Samuel 10: 1-3 translationNotes
# pour le renverser
Ici, "it" fait référence à la ville qui représente les gens qui y vivent. AT: “pour nous conquérir”
(Voir: Métonymie )
# la ville
Ici, «la ville» fait référence à Rabba, la capitale des Ammonites.