fr_tn/2ki/03/24.md

29 lines
1006 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# camp d'Israël
Ici, «Israël» ne désigne que les soldats israélites et non toute la nation d'Israël. AT: “la région
où les soldats israélites avaient installé leurs tentes »(Voir: Synecdoche )
# les Israélites surpris
Ici, "Israélites" ne désigne que les soldats israélites et non toute la nation d'Israël. Au
Soldats israélites surpris »(Voir: Synecdoche )
# fui devant eux
"S'enfuit d'eux"
# Kir Hareseth
C'est la capitale de Moab. (Voir: Comment traduire les noms )
# a été laissé avec ses roches en place
Les murs et les bâtiments de la ville étaient en pierre. La signification de ceci peut être clarifiée.
AT: "avait toujours ses murs de pierre et ses bâtiments en place" (voir: connaissances supposées et informations implicites )
# avec des élingues
Une «fronde» est un morceau de peau danimal muni de longs cordons aux deux extrémités dans lesquels une personne peut mettre une pierre ou
autre petit objet dur et le jeter sur une longue distance.