fr_tn/2ch/34/20.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ahikam, fils de Shaphan, Abdon, fils de Michée, Shaphan… Asaiah
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# demande la volonté de Yahweh pour moi
Le mot «volonté» peut être traduit par un verbe. En outre, il est précisé dans 2 Chroniques 34:22 que le
roi signifie que les hommes aillent voir la prophétesse de Yahweh afin de déterminer la volonté de Yahweh. Une tâche
Yahweh ce qu'il veut que je fasse »(Voir: Noms abstraites )
# à cause des mots
“Concernant les mots”
# les mots du livre qui a été trouvé
Ici, les «mots» représentent les lois. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «les lois dans le livre qui
Hilkiah a trouvé ”(Voir: Métonymie et Actif ou Passif )
681
2 Chroniques 34: 20-21
# Car c'est grand, la colère de Yahweh qui s'est répandue sur nous. C'est super
Les Écritures évoquent souvent des émotions telles que la colère, comme s'il s'agissait de liquides. AT: “Pour Yahweh
la colère envers nous est grande, comme de leau qui pourrait nous laver totalement »ou« Car grand est à Yahweh
la colère avec laquelle il nous a punis "(Voir: Métaphore )
# tout ce qui y était écrit
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "tout ce qui y est écrit" ou "tout ce qui est dans ce livre" (Voir: Actif
ou passif )