fr_tn/2ch/30/25.md

49 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Toute l'assemblée de Juda
Ici, "Judah" fait probablement référence aux tribus méridionales d'Israël.
# toutes les personnes qui sont venues d'Israël
Ici, «Israël» fait probablement référence aux tribus du nord dIsraël. Les gens sont membres de ceux
tribus. Ils sont venus à Jérusalem, qui est en Juda. AT: “toutes les personnes qui sont venues de
Israël dans le nord »(voir: connaissances supposées et informations implicites )
# les étrangers qui sont venus de la terre d'Israël
Ici, «la terre d'Israël» fait probablement référence à la terre appartenant aux tribus du nord d'Israël. Au
étrangers venus de la terre d'Israël dans le nord "(Voir: Connaissance supposée et implicite
Information )
# ceux qui vivaient en Juda
Ici, "Judah" fait probablement référence aux terres appartenant aux tribus méridionales d'Israël. AT: “les étrangers
qui vivait en Juda "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
597
2 Chroniques 30: 25-27
# depuis Salomon, fils de David, roi d'Israël
"Depuis l'époque où Salomon, fils de David, régna en tant que roi d'Israël" ou "depuis la fête de la Pâque"
que le peuple a eu lieu quand Salomon, fils de David, était roi d'Israël »
# il n'y avait rien eu de pareil à Jérusalem
"Il n'y avait pas eu de fête de la Pâque à Jérusalem comme cette fête de la Pâque"
# Leur voix a été entendue… leur prière est allée au ciel, le lieu saint où vit Dieu
Ces deux phrases signifient la même chose et impliquent que Dieu a répondu favorablement à leur prière.
AT: «Dieu a répondu favorablement à leur prière, qu'il a entendue au ciel, le lieu saint où il
vit "ou" Dieu, qui vit dans le saint ciel, a entendu leur prière "(Voir: Parallélisme )
# Leur voix a été entendue
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu a entendu leur voix" ou "Dieu a entendu ce qu'ils lui ont dit"
(Voir: actif ou passif )
# leur prière monta au ciel
Leur prière qui monte au ciel représente Dieu au ciel en prêtant attention à ceux qui prient
Terre. (Voir: métaphore )