27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Le roi Salomon explique pourquoi Joab devrait mourir.
|
|||
|
|
|||
|
# Que Yahweh retourne son sang sur sa propre tête
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «son» fait référence à Joab. "Blood" est un métonyme de meurtre. Et, l'idiome "son sang sur
|
|||
|
sa propre tête »signifie que la personne devrait être considérée comme coupable de meurtre. AT: “Joab a assassiné
|
|||
|
et je veux que Yahweh le tienne coupable de ce qu’il a fait »(Voir: Métonymie et idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# plus juste et meilleur
|
|||
|
|
|||
|
Ces mots signifient fondamentalement la même chose et soulignent qu'Abner et Amasa étaient beaucoup
|
|||
|
meilleurs hommes que Joab. (Voir: Doublet )
|
|||
|
|
|||
|
# que leur sang retourne sur la tête de Joab et sur la tête de ses descendants
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «sang» est un métonyme pour le meurtre. Et, l'idiome "retour de sang sur la tête de" signifie
|
|||
|
la personne devrait être considérée comme coupable de meurtre. AT: “Je veux que Yahweh tienne Joab et ses descendants
|
|||
|
coupable ”(Voir: Métonymie et idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# à sa maison et à son trône
|
|||
|
|
|||
|
Les mots «maison» et «trône» sont des métonymes pour la famille et le royaume. AT: “à David
|
|||
|
descendants et au royaume de David »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|