fr_tn/1jn/03/01.md

48 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Dans cette partie, Jean raconte aux croyants leur nouvelle nature, qui ne peut pas pécher.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Voyez quel genre d'amour le Père nous a donné
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Pensez à la façon dont notre Père nous aime tellement"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# nous devrions être appelés enfants de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Le Père nous a appelés ses enfants”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# enfants de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, cela signifie des personnes qui appartiennent à Dieu par la foi en Jésus.
44
traductionNotes 1 Jean 3: 1-3
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Pour cette raison, le monde ne nous connaît pas, car il ne le connaissait pas
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Les significations possibles sont 1) «Parce que nous sommes les enfants de Dieu et que le monde ne savait pas
Dieu ne nous connaît pas »ou 2)« Parce que le monde ne connaissait pas Dieu, il ne nous connaît pas ».
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le monde ne nous connaît pas, car il ne le connaissait pas
Ici, «le monde» fait référence à des personnes qui nhonorent pas Dieu. Ce que le monde ne savait pas peut être
2018-11-02 17:14:46 +00:00
explicité: AT: «ceux qui n'honorent pas Dieu ne savent pas que nous appartenons à Dieu, parce qu'ils
2019-09-06 13:05:01 +00:00
ne connaissait pas Dieu »(Voir: Métonymie et connaissances supposées et informations implicites )
# Bien-aimés, nous sommes
"Vous les gens que j'aime, nous sommes" ou "Chers amis, nous sommes." Voyez comment vous avez traduit cela dans 1 Jean
2: 7 .
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il n'a pas encore été révélé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être énoncé sous une forme active: AT: "Dieu n'a pas encore révélé" (Voir: Actif ou Passif )
# révélé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut vouloir dire ici «dit», «démontré» ou «montré».
2018-11-02 17:38:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Quiconque a cet espoir fixé sur lui se purifie comme il est pur
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Quiconque attend avec confiance de voir le Christ tel quil est vraiment se tiendra pur parce que le Christ
est pur »
2018-11-02 17:14:46 +00:00