fr_tn/1ch/15/01.md

16 lines
810 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# David a construit des maisons pour lui-même… Il a préparé
Il serait peut-être préférable de traduire cela afin que le lecteur comprenne que David a demandé à d'autres personnes de le faire.
pour lui. AT: "David a demandé à des ouvriers de lui construire des maisons… Il les a préparées" (Voir: Métonymie )
# ils avaient été choisis par Yahweh
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh les avait choisis” (Voir: Actif ou Passif )
# David assembla tout Israël à Jérusalem
Ici, le mot «tous» est une généralisation. La phrase «tout Israël» signifie que David a rassemblé les gens
de partout en Israël, pas qu'il a rassemblé chaque personne en Israël. AT: «David assemblé à
Peuple de Jérusalem de tout Israël »(Voir: Hyperbole et généralisation )