fa_tn/act/05/31.md

985 B

خدا بر دست راست خود بالا برده

«دست راست خدا» بودن عملی نمادین است که نشان از دریافت ارج و اقتدار از خدا است. ترجمه جایگزین: «خدا او را به جایگاه جلال بر کنار خود سرافراز کرد» [خدا او را به جایگاه جلال، کنار دست خود، بر افراشت]

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

تا اسرائیل را توبه و آمرزش گناهان بدهد

کلمات «توبه» و «آمرزش» را می‌توانید در قالب فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «به مردم اسرائیل فرصت توبه دهد و کاری کن که خدا گناهانشان را ببخشد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

اسرائیل

کلمه «اسرائیل» اشاره به مردم یهودی دارد.

rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)