fa_tn/ecc/04/01.md

964 B
Raw Blame History

زیر آفتاب

به چیزهایی که روی زمین اتفاق می‌افتد، اشاره می‌کند. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۳ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «روی زمین [بر زمین]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

اینک، اشک‌ها

«نگاه گردم و دیدم»

اشک‌های مظلومان

در اینجا «اشک‌ها» نشان‌دهنده گریه کردن است. ترجمه جایگزین: «افراد مظلوم می‌گریند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

زور به طرف جفاکنندگان ایشان بود

این یعنی جفاکنندگانشان زورمند بودند. در اینجا «دست» ایشان اشاره به مایملک آنها دارد. ترجمه جایگزین: «جفاکنندگان ایشان قدرتمند بودند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)