fa_tn/jdg/14/14.md

1.5 KiB

اطلاعات عمومی:

شَمشمون معمای خود را می‌گوید. از آنجا قرار بوده که این معمایی باشد که درکش دشوار باشد، آن را به گونه‌ای ترجمه نکنید که افراد فوراً معنای آن را بدانند.

از خورنده‌ خوراك‌ بیرون‌ آمد

«از خورنده، چیزی خوردنی بیرون آمد» یا «چیزی خوردنی از درون چیزی که می‌خورد، بیرون آمد»

خورنده‌

اسم «خورنده» را می‌توان با یک عبارت فعلی بیان نمود. ترجمه  جایگزین: «چیزی که می خورد»

از زورآور شیرینی‌ بیرون‌ آمد

«از درون نیرومند چیزی شیرین بیرون آمد» یا «چیزی که شیرین است از درون چیزی که نیرومند است، بیرون آمد»

زورآور

این به چیزی نیرومند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «چیزی نیرومند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj را ببینید)

ایشان

«آن مردان در میهمانی‌»

نتوانستند حل‌ كنند

در اینجا فهمیدن پاسخ معما به چیزی پنهان که میهمانان می‌باید به دنبالش گشته و پیدایش کنند، تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «نتوانستند پاسخ را دریابند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)