fa_tn/jdg/14/05.md

1.1 KiB
Raw Blame History

شَمْشُون‌ ... به‌ تِمْنَه‌ فرود آمد

عبارت «پایین رفت» در اینجا استفاده شده زیرا تِمنَه از نظر ارتفاع از جایی که خانه پدر شَمشون واقع بود پایین‌تر بود. تِمنَه شهری در دَرّه سورِق بود. نام این شهر را مشابه با آنچه در داوران ۱۴: ۱ انجام دادید، ترجمه کنید.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-names را ببینید)

اینك‌ شیری‌ جوان‌

در اینجا واژه «بنگر» برای جلب توجه خوانندگان به یک رخداد شگفت‌انگیز که در داستان رخ می‌دهد، به کار گرفته شده است. ترجمه جایگزین: «ناگهان، شیری جوان به او نزدیک شد»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)

بر او بغرید

«او را تهدید کرد». این، آن نوع صدایی است که شیر هنگامی تهدید به حمله به سوی چیزی می‌کند، به وجود می‌آورد.