1.1 KiB
1.1 KiB
او سلامتی ما است
«مسیح صلح خود را به ما داد»
سلامتی [صلح] ما
کلمه ی «ما» به پولس و مخاطبینش اشاره می کند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
هر دو را یک گردانید
«او یهودیان و غیر یهودیان را متحد ساخت»
به جسم خود[ این عبارت در آیه بعدی ترجمه فارسی آمده است]
کلمات «جسم او» کنایه از مرگ جسمانی[فیزیکی] او است. ترجمه جایگزین:«توسط مرگ جسمانیش بر روی صلیب»
See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
دیوار جدایی
«دیوار انزجار»یا «دیواربدخواهی»
که در میان بود
شناسه مستتر به پولس و افسسیان مربوط می شود.افسسیان که غیر یهودی بودند از پولس و دیگر یهودیان جدا شده بودند. ترجمه جایگزین:«که ما یهودیان و امتها را از هم جدا ساخته بود»