1.1 KiB
1.1 KiB
جمله ارتباطی:
رهبران مذهبی جفا رساندن به ایمانداران را آغاز کردند.
اما
نویسنده با استفاده از چنین کلمهای داستانی متضاد را آغاز میکند. شما میتوانید این قسمت را طوری ترجمه کنید که در زبان شما سیر روایی متضاد در داستان مشخص باشد.
رئیس کهنه...برخاسته
کلمه «برخاسته» یعنی کاهن اعظم تصمیم گرفت دست به اقدامی زند و به معنای برخاستن از جای خود نیست. ترجمه جایگزین: «کاهن اعظم اقدامی کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
به غیرت پر گشته
اسم معنای «غیرت» را میتوان به عنوان صفت ترجمه کرد. این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بسیار غیور گشتند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])