1.3 KiB
1.3 KiB
جملۀ ارتباطی:
پطرس نامۀ خود را با توصیههایی برای ایمانداران به پایان میبرد.
چون این امور را از پیش میدانید
"این امور" به حقایقی درباره تحمّل خدا و تعالیم این معلمان کذبه اشاره دارد.
باحذر باشید
«از خود مراقبت کنید»
که مبادا به گمراهی بی دینان ربوده شده...
در اینجا "ربوده شوید" کنایهای از متقاعد شدن به انجام کاری نادرست است. میتوان آن را در حالت معلوم بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: « که مبادا مردم بیدین شما را گمراه کنند و باعث شوند شما کاری نادرست بکنید»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
از پایداریِ خود بیفتید
طوری دربارۀ پایداری صحبت شده است که انگار جایگاهی است که ممکن است ایماندار آن را از دست بدهد. ترجمۀ جایگزین:« دیگر پایدار[وفادار] نباشید»