fa_tn/jer/02/02.md

1.4 KiB

برو و به‌ گوش‌ اورشلیم‌ ندا كرده‌، بگو

«برو و در جایی که مردم اورشلیم قادر به شنیدن تو باشند، سخن بگو»

به‌ خاطر می‌آورم‌

«این را درباره تو به یاد دارم»

غیرت‌ جوانی‌ تو و محّبت‌

اسم‌های انتزاعی «غیرت» و «جوانی» و «محّبت» می توانند با صفت «وفاداری» و «جوانی» در کنار فعل «محّبت» بیان شوند. ترجمه جایگزین:«چطور زمانی که جوان بودی، به عهدمان وفادار بودی و مرا محّبت می‌کردی.»

See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

نامزد شدن‌ تو را

خدا با این بیان به قوم اسرائیل می‌گوید که آنها برای ازدواج با او نامزد شده بودند. ترجمه جایگزین: «زمانی که برای نخستین بار موافقت کردیم که ازدواج کنیم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

زمین‌ لم‌یزرع‌

اینجا این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین:«زمینی که هیچ کس در آن دانه نکاشته است» یا «زمینی که در آن هیچ خوراکی رشد نمی‌کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)