fa_tn/eph/01/03.md

34 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی
در این کتاب‌- مگر آن‌که خلافش بیان شود- ضمایر «ما‌ را» و «ما» به پولس و ایمانداران افسس و همچنین همه ایمانداران اشاره می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# جمله ارتباطی
پولس نامه‌اش را با سخن گفتن درباره جایگاه ایمانداران و نجات‌شان در پیشگاه خدا آغاز می‌کند.
# متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح
این را می‌توان به شکلی معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بیایید خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح را بستاییم»
بنگرید به:), [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# که ما را مبارک ساخت
« خدا ما را مبارک ساخت»
# هر برکت روحانی
«هر برکت [نازل شده] از روح خدا»
# در جای‌های آسمانی
«در جهان ماوراءزمینی»، واژه «آسمانی» به جایگاهی اشاره دارد که خدا در آنجاست.
# در مسیح
معانی ممکن ۱) عبارت « در مسیح» اشاره به آنچه مسیح انجام داده است دارد. ترجمه جایگزین: «از طریق مسیح» یا «از طریق چیزی که مسیح انجام داد» یا ۲) « در مسیح» یک استعاره برای اشاره به رابطه نزدیک ما با مسیح است. ترجمه جایگزین: «اتحاد ما با مسیح» یا «چنانچه ما متحد با مسیح هستیم»
بنگرید به:  [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])