fa_tn/dan/11/44.md

20 lines
935 B
Markdown

# اطلاعات کلی:
این همچنان درباره پادشاه شمال است.
# با خشم عظیمی بیرون رفته
اسم معنای «خشم» را می‌توان به عنوان کلمه «خشمگین» ترجمه کرد. می‌توان به وضوح بیان کرد که او با لشکرش بیرون خواهد رفت. ترجمه جایگزین: «او بسیارخشمگین خواهد بود و بیرون خواهد رفت» یا «او بسیار خشمگین خواهد شد و با لشکرش بیرون خواهد رفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# بیرون رفته
«بیرون رفتن» به حمله کردن به دشمن اشاره می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# اشخاص‌ بسیاری‌ را تباه‌ كرده‌
«مردم بسیار را از بین برده»