es-419_tn/mrk/01/40.md

1.3 KiB

Un leproso vino a él. Él le rogaba; él se arrodilló y le dijo

"Un leproso vino donde Jesús. Él se arrodilló y estaba rogándole a Jesús y dijo"

Si estás dispuesto, Tú me puedes limpiar

La frase "me puedes limpiar" se sobrentiende desde la próxima frase. Traducción Alterna: "Si Tú estás dispuesto a limpiarme, pues puedes hacerlo" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Si estás dispuesto

"si quieres" o "si deseas"

Tú me puedes limpiar

En los tiempos bíblicos, una persona que tenía ciertas enfermedades de la piel era considerada inmunda o sucia, hasta que la piel estaba lo suficientemente sana para que ya no fuera contagiosa. Traducción Alterna: "tu puedes sanarme" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)

Movido con compasión, Jesús

Aquí la palabra "movido" es una expresión idiomática que significa sentir emoción por la necesidad de otro. Traducción Alterna: "Teniendo compasión de él, Jesús" o "Jesús sintió compasión por el hombre, así que Él" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-idiom)

Yo estoy dispuesto

Puede ser de ayuda expresar lo que Jesús está dispuesto hacer. Traducción Alterna: "Yo estoy dispuesto a limpiarte" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-ellipsis)