es-419_tn/jas/01/06.md

959 B

En fe, sin dudar nada

Esto puede ser expresado en forma positiva. Traducción Alterna: " Completa certeza de que Dios contestará" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Porque él que duda es como la ola del mar que es llevada por el viento y lanzada

Cualquiera que dude que Dios le ayudará se dice que es como el agua del océano o en los grandes lagos, que se mantiene moviéndose en diferentes direcciones. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-simile)

Es de doble ánimo

Mente**- La palabra "doble ánimo" se refiere a los pensamientos de la persona cuando es incapaz de tomar una desición. Traducción Alterna: " No puede decidir si seguirá a Jesús o no" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)

Inconstante en todos sus caminos

Aquí esta persona está hablando como si no pudiera estar en un camino, pero en cambio va de uno a otro. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)