es-419_tn/2sa/12/07.md

944 B

de la mano de Saúl

Aquí, la palabra "mano" se refiere al control. Traducción Alterna: "del control de Saúl" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy)

las esposas de tu amo en tus brazos

Aquí, el SEÑOR describe a David teniendo a las esposas de su amo como sus propias esposas como si estuviesen todas "en sus brazos". Traducción Alterna: "las esposas de tu amo como tuyas" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)

Yo también te di la casa de Israel y Judá

Aquí, el SEÑOR habla de cómo Él le dio a David su autoridad como rey sobre Israel y Judá como si le hubiese dado literalmente las casas de Israel y Judá como un regalo. La frase "la casa de" significa "el pueblo de". Traducción Alterna: "También te di autoridad como rey sobre el pueblo de Israel y Judá" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)

si eso hubiese sido muy poco

"si no te hubiese dado lo suficiente"