es-419_tn/rom/03/21.md

1.4 KiB

Oración de Enlace

Aquí la palabra "pero" muestra que Pablo ha completado su introducción y ahora está comenzando a señalar su punto principal.

ahora

La palabra "ahora" se refiere al tiempo desde que Jesús vino a la tierra.

aparte de la Ley, la justicia de Dios ha sido conocida

Puede traducir esto en forma activa. Traducción Alterna: "Dios ha dado a conocer un camino para ser recto sin obedecer la Ley" (Ver rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Fue testificado por la Ley y los Profetas

Las palabras "la Ley y los Profetas" se refiere a las partes de la Escritura que Moisés y los profetas escribieron y en las Escrituras judías,. Pablo las describe aquí como si fueran personas testificando en corte. Puede traducir esto en forma activa. Traducción Alterna: "Lo que Moisés y los profetas escribieron confirma esto" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

la justicia de Dios a través de la fe en Jesucristo

Aquí "justicia" significa estar bien con Dios. Traducción Alterna: "estar bien con Dios a través de confiar en Jesús Cristo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Porque no hay distinción

Pablo quiere decir que Dios acepta toda persona de la misma manera. Traducción Alterna: "No hay diferencia entre judíos y gentiles" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)