es-419_tn/2ki/01/13.md

1.0 KiB

CIncuenta guerreros

"50 guerreros" or "50 soldados" (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

le imploro

"le rogué"

estos cincuenta sirvientes tuyos

El capitán dice que sus sirvientes son los sirvientes de Elías para mostrarle honor. ¨Traducción Alterna¨ "mis cincuenta soldados" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

deja que mi vida ... sea preciosa a tu vista

La frase "tu vista" se refiere a lo que piensa Elías. El capitán le ruega a Elías que los deje vivir. ¨Traducción Alterna¨: "por favor considera mi vida ... como preciosa para ti" o "considera mi vida ... como valiosa para ti y no nos mates" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

deja que mi vida sea preciosa a tu vista

Aquí el capitán está repitiendo su pedido para que Elías le muestre amabilidad y lo deje vivir. ¨Traducción Alterna¨: "por favor sé amable conmigo" (UDB) o "por favor permítame vivir" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)