es-419_tn/1jn/03/09.md

1.5 KiB

Oración de enlace:

Por ahora Juan finaliza esta sección en el nuevo nacimiento como la nueva naturaleza la cual no peca.

Quien haya nacido de Dios

Esto puede declararse de forma activa. Traducción Alterna: "Quien Dios ha hecho su hijo" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Semilla de Dios

Esto habla del Espíritu Santo, quien Dios da a los creyentes y quienes les hace resistir a pecar y hacer lo que le agrada a Dios como si fuese una semilla física que se ha plantado en la tierra y crece. Esto es algunas veces referido a la nueva naturaleza. Traducción Alterna: "Espíritu Santo" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Él ha nacido de Dios

Esto puede declararse de forma activa. Traducción alterna: "Dios le ha dado una vida nueva espiritual" ó "él es un hijo Dios" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

En esto los hijos de Dios y los hijos del diablo se dan a conocer

Esto puede decararse de forma activa. Traducción Alterna: "Esto es como conocemos a los hijos de Dios y los hijos del maligno" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Quien no practique la justicia no es de Dios, tampoco lo es quien que no ame a su hermano.

Aquí "hermano" significa compañeros cristianos. "Sólo aquellos que hacen justicia son de Dios, y solo aquéllos que aman sus hermanos son de Dios" (Véase: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])