en_tn/rom/01/08.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • the whole world - This is an exaggeration referring to the world they knew, which in their case would mean the Roman Empire. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)
  • For God is my witness - Paul emphasizes that he earnestly prays for them and that God has seen him praying. The word "for" is often left untranslated.
  • in my spirit - Here this means that a person's spirit is the part of him that can know God and believe in him.
  • I make mention of you - "I talk to God about you"
  • always in my prayers requesting that...I may be successful...in coming to you - AT: "every time I pray, I ask God that...I may succeed...in coming to visit you"
  • by any means - AT: "in whatever way God allows"
  • at last - AT: "eventually" or "finally"
  • by the will of God - AT: "because God desires it"